波州大孔院下设孔子课堂两位中国教师受到美国当地媒体好评
姐妹学区孔子课堂许华敏、张敏两位老师在给学生上课
XU Huamin and ZHANG Min teach at CC of Sister School District
俄勒冈州当地著名媒体Nugget News和 The Bulletin日前报道并高度评价了波特兰州立大学下设姐妹学区孔子课堂许华敏和张敏两位汉办派出教师。许华敏和张敏均是波特兰州立大学孔子学院下设孔子课堂的中文教师,今年秋天刚刚到俄勒冈州姐妹学区任教。
在由John Griffith 撰写的《姐妹市迎来新教师》一文提到,随着中国使者以及教师张敏和许华敏的到来,姐妹市学校有关中国教师和学生的文化交流迈上新的台阶。这两位年轻的教师将在姐妹市三所学校开展中文及汉语文化教学。张敏老师现在高中教学,并且即将在初中开设课程,而许华敏老师在小学开设课程。两位老师的工资由汉办(隶属于中国教育部,致力于向全世界提供中国语言文化教学资源的机构)提供。两位老师均带着汉办提供的价值一万美元的资金和设备,可能在这里待三年,这将极大促进姐妹学区的汉语教学。
在由Tyler Leeds撰写的《中文项目获得大进展》一文中, Tyler Leeds写到姐妹市今年引进两名孔院教师,大力扩展学区中文学习课程,给更多孩子的中文学习带来机会。从08年开始在姐妹学区高中教中文并创立了中文课程的薄大卫老师说:“基本上,我们学区不用支付两位老师的任何费用。我们的高中比较大,并且想选中文课程的学生特别多,两位老师的到来有效解决了这个问题。”张老师是跟薄老师一起在高中上课。最近也会在初中开设课程而许老师则会教小学所有的学生。去年薄老师同时教包括初中生和高中生在内的五个年级的中文,严重缺乏中文师资。“能够早一点学中文对孩子们很有好处,他们的发音会很准。” 薄老师说:“与英文不同,中文有四个声调,小孩子们很容易学会,但是到了高中就比较困难,比如,遇到一个不认识的字,他们自动改为升调,而在英语中,升调是用来提问的。”
过去几年中,薄老师作为一个本土教师越来越感觉到自己在教学过程当中的压力,尽管中文课程已经比较成功,他仍然认为很有必要找母语为中文的老师来进行教学,这样学生才能学到地道的中文。今年许老师和张老师的到来,可以说既满足了学校的需求,也是顺应家长的要求,是大势所趋。
而两位老师的到来,也受到姐妹市居民的热烈欢迎,在姐妹市,两位老师住在Tadlock女士家里,现在Tadlock女士和两位中国老师一起相处,张敏和许华敏现在亲切的称呼她为“祖母”。Tadlock女士和薄大卫老师正在积极鼓励当地居民捐一辆给两位老师代步。在谈到将来时,薄大卫老师说:”我已经63岁了,早晚会退休,但我希望我们可以有全职的中文教师。学区董事会和区长Jim Golden先生非常支持我们的中文教学项目。
两位老师到任尽管时间短,但是凭借两位老师积极的工作态度,已经在当地学区收到学校和社区的一致好评。在谈到为何能够短期内克服重重困难,取得如此成绩时,两位老师表示,这离不开汉办国内的培训和到任前波州大孔院的岗前培训,使她们较快适应了美国课堂。
目前波特兰州立大学下设孔子课堂25个,为了确保到任教师的教学质量,在每个老师上任前,波特兰州立大学都会组织岗前培训,并多次请在任教师与新教师座谈,传授经验。在谈到这项工作时,波特兰州立大学孔子学院院长刘美如指出,我们既然把孔子课堂开起来,就一定要确保教学之力,教师培训工作能够有效让老师适应美国教学环境,提高教学质量,是为学区教学质量负责的长期工作,我们一定会常抓不懈,而事实也证明,这项工作受到各位老师的欢迎并越来越体现出这项工作的价值。
(南俊军审稿;张敏、许华敏翻译整理 图片来自:The Bulletin)